Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris excursion. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris excursion. Mostrar tots els missatges

dijous, 3 d’octubre del 2013

Trail Running Camí del Sol

Tens ganes d'un cap de setmana immers en la natura? El Camí del Sol, una travessa de 34km amb 4800m de desnivell acumulat i 2631m d'alçada màxima, és la millor elecció! I és que no ens ho podrien pintar millor: "caminarem per boscos de pins i avets, bordejarem els estanys del Diable i els estanys de Soliguera, ens trobarem bordes antigues formant importants nuclis com les de Nibrós i Perafita, gaudirem de les vistes panoràmiques del nostre Pirineu des del cim del Campirme i ens sentirem com ocells per tota la carena amb les Valls d'Àneu a un costat i la Vall de Cardós a l'altra... Tot plegat acompanyats de la flora i fauna úniques del Parc Natural de l'Alt Pirineu." T'ho perdràs? Més info

¿Te apetece un fin de semana immerso en la naturaleza? ¡El Camí del Sol, una travesía de 34km con 4800m de desnivel acumulado y 2631m de altura máxima, es la mejor elección! Y es que no nos lo podrían pintar mejor: "caminaremos por los bosques de pinos y avetos, bordearemos los lagos del Diable y los lagos de Soliguera, nos encontraremos bordas antiguas formando importantes núcleos como las de Nibrós y Perafita, disfrutaremos de las vistas panorámicas de nuestro Pirineo desde la cima del Campirme y nos sentiremos como pájaros por toda la cresta con Valls d'Àneu a un lado y Vall de Cardós al otro... Todo esto, acompañados de la flora y fauna únicas del parque Natural del Alto Pirineo." ¿Te lo vas a perder? Más info

Do you want to enjoy a whole weekend immersed in nature? Camí del Sol, a trail of 34km with 4,800m of accumulated slope and a maximum high of 2,831m, is the best choice! And they couldn't make it better: "we'll walk through pine and spruce forest, we'll border the lake of Diable and the lakes of Soliguera, we'll find old huts forming important cores such the ones in Nibrós and Perafita, we'll enjoy the panoramic views of our Pyrenees from the top of Campirme and we'll feel like birdes through the whole ridge with Vall d'Àneus on one side and Vall de Cardós on the other side... All this, accompanied by the unique flora and fauna of the Natural Park of the High Pyrenees." Will you miss it? More info

dimarts, 20 d’agost del 2013

Descens al Barranc de l’Infern


Arribem al barranc a les 15.30h, en una tarda de calor i sol contundent. Comencem el trajecte en tirolina per tal de creuar el riu i acte seguit comencem un ascens per la muntanya d’uns 25 minuts, curt però dur per la calor asfixiant que fa. Acaba ràpid i de seguida arribem a una pista forestal on ja hi ha més ombra. Uns metres més endavant arribem a l’entrada del barranc, ens preparem i ens vestim amb els neoprens.

Comencem avançant entre roques i aigua en un camí amb poca dificultat i no triguem gaire a arribar al primer descens en ràpel, d’uns 5 metres. Un cop superat el primer obstacle seguim baixant i després d'uns petits salts i tobogans arribem a la cova, on ens hi espera un descens en ràpel de 18 metres amb una cascada d’aigua abundant i a la foscor. Tot un repte pels no experts i un dels moments més memorables de l’experiència.

Seguim per la cova entre les petites escletxes de llum i trobem un petit salt d’uns 3 metres. Un cop fora de la cova no triguem en arribar al salt més gran del barranc, d’uns  5 metres d’alçada.

Seguim baixant, i ens deleitem amb un paisatge fabulós, entre diferents tipus de vegetació i diferents tipus de roques, amb formacions geològiques realment espectaculars i uns murs del barranc que arribaran a 40, 60 i 80 metres d’alçada a mesura que anem baixant.

Un hora i mitja després d’haver començat el barranc arribem al riu on ens deixem arrossegar per la corrent fins al punt de partida.

S’ha acabat, però ha sigut una experiència única, apta per als més aventurers!



Llegamos al barranco a las 15.30h, en una tarde de calor y sol contundente. Comenzamos el trayecto en tirolina para cruzar el río y acto seguido empezamos un ascenso por la montaña de unos 25 minutos, corto pero duro por el calor asfixiante que hace. Termina rápido y enseguida llegamos a una pista forestal donde ya hay más sombra. Unos metros más adelante llegamos a la entrada del barranco, nos preparamos y nos vestimos con los neoprenos.

Empezamos avanzando entre rocas y agua en un camino con poca dificultad y no tardamos mucho en llegar al primer descenso en rápel, de unos 5 metros. Una vez superado el primer obstáculo seguimos bajando y después de unos pequeños saltos y toboganes llegamos a la cueva, donde nos espera un descenso en rápel de 18 metros con una cascada de agua abundante y en la oscuridad. Todo un reto para los no expertos y uno de los momentos más memorables de la experiencia.

Seguimos por la cueva entre las pequeñas grietas de luz y encontramos un pequeño salto de unos 3 metros. Una vez fuera de la cueva no tardamos en llegar al salto más grande del barranco, de unos 5 metros de altura.

Seguimos bajando, y nos deleitamos con un paisaje fabuloso, entre diferentes tipos de vegetación y diferentes tipos de rocas, con formaciones geológicas realmente espectaculares y unos muros del barranco que llegarán a 40, 60 y 80 metros de altura a medida que vamos bajando.

Un hora y media después de haber comenzado el barranco llegamos al río donde nos dejamos arrastrar por la corriente hasta el punto de partida.

Se acabó, pero ha sido una experiencia única, ¡apta para los más aventureros!



We reached the ravine at 3.30pm, on a hot afternoon with a strong sun. We started the ride with a zip line across the river and immediately afterwards began an ascent of the mountain during about 25 minutes, it was short but hard due to the stifling heat. It ends fast and we quickly arrive to a track where there is a bit more shade. A few meters later we arrive at the entrance of the gorge, we prepare and we put on the wetsuits.

We start moving through rocks and water on a road with little difficulty and we soon reach the first rappel descent, of about 5 meters. Once we pass the first obstacle on the way down and after a few small jumps and slides, we reach the cave, where a decline in abseiling 18 meters with a great waterfall and darkness is waiting for us. Challenging for non-experts and one of the most memorable experience.

We keep in the cave through small cracks of light and there is a small jump of about 3 meters. Once we get out of the cave, we soon reach the biggest jump of the ravine, about 5 meters tall.

We keep going down and we enjoy a faboulous landscape, between different vegetation types and different types of rocks, with truly spectacular geological formations and walls of the ravine which reach 40, 60 and 80 meters as we go down.
An hour and a half after having started the ravine we get to the river and we let ourselves be carried away to the starring point.

It's already gone, but it has been a unique experience, suitable for the most adventurous!

Camins vius

Quan als Pirineus no hi havien carreteres la gent es movia per una extensa xarxa de camins que comunicaven les diferents valls. El projecte Camins Vius ha recuperat aquestes vies per poder donar tota la volta al Parc Nacional a peu. El  25 d'agost a les 9.30h s'ha organitzat una activitat per donar a conèixer diferents trams d'aquests camins, sortint d'Espot.

Cuando en los Pirineos no había carreteras la gente se movía por una extensa red de caminos que comunicaban los diferentes valles. El proyecto Camins Vius (Caminos Vivos) ha recuperado estas vías para poder dar toda la vuelta al Parque Nacional a pie. El 25 de agosto a las 9.30h se ha organizado una actividad para dar a conocer diferentes tramos de estos caminos, saliendo de Espot.


When there weren'tt road in he Pyreness people moved through a wide network of tracks which communicated the different valleys. The project Camins vies (Alive Tracks) has rescued these paths so to take a whole walk around the National Park on food. Next 25 August at 9.30am there is an organized activity to get to know some parts of these tracks, starting in Espot.

diumenge, 11 d’agost del 2013

Tornem a la Pica d'Estats


El passat dia 1 d'agost, havent passat per la capital del Pallars Sobirà a llogar grampons, vam fet la Pica d’Estats i el Verdaguer amb la Shira, la gossa d’uns amics. Tot i trobar neu a la tartera que condueix fins a Coll del Sotllo i a la cara francesa dels cims, gràcies al bon dia que feia, la pujada i el descens van resultar ser molt agradables i emocionants. Us deixem unes imatges i la ruta.

El pasado día 1 de agosto, habiendo pasado por la capital del Pallars Sobirà para alguilar unos crampones, hicimos la Pica d'Estats y el Verdaguer con Shira, la perra de unos amigos. A pesar de encontrar nieve en la tartea que lleva hasta Coll de Sotllo y a la cara francesa de las cimas, gracias al buen día que hacía, la subida y el descenso resultaron ser muy agradables y emocionantes. Os dejamos unas imágenes y la ruta.

On August 1st, having gone through the capital of Pallars Sobirà to rent crampons, we climbed ​​Pica d'Estats and Verdaguer with Shira, a friends' dog. Despite we found snow on the tray leading up to the Coll de Sotllo  and to the French face of the tops, thanks to the enjoyable weather, the rise and descent were quite pleasant and exciting. Here we share the images and the route.






divendres, 9 d’agost del 2013

Peramea - Montcortés

Aprofitant el bon temps dels últims dies, vam decidir anar per la Geganta Adormida, des de Peramea fins a Montcortés, tornant a Peramea mitjançant una ruta circular. Vam sortir de Peramea, vam desviar-nos cap al Dolmen de la Mosquera i vam tornar a la ruta en direcció a Pujol. Malauradament, abans d'arribar-hi, ens vam trobar que les destrosses de les pluges impedien seguir. Vam haver de tornar cap a Peramea, i allà vam agafar el cotxe per gaudir una estona de l'Estany de Montcortés. Veure ruta

Aprovechando el buen tiempo de los últimos días, decidimos ir por la Geganta Adormida, desde Peramea hasta Montcortés, volviendo a Peramea mediante una ruta circular. Salimos de Peramea, nos desviamos hacia el Dolmen de la Mosquera y volvimos a la ruta en dirección a Pujol. Desafortunadamente, antes de llegar, nos encontramos que los destrozos de las lluvias impedían seguir. Tuvimos que volver a Peramea, y allí tomamos el coche para disfrutar un rato del Lago de Montcortés. Ver ruta


Taking into account the nice weather from the last days, we decided to go through Geganta Adormida, from Peramea to Montcortés, going back to Peramea through a circular route. We left from Peramea, left the route to see the Dolmen of Mosquera and went back Pujol direction. Unfortunately, before reaching it, we found the damage of the rains which didn't let us continue. We had to go back to Peramea, and there we took the car to enjoy a little the Lake Montcortés. View route

Vistes cap a la Geganta Adormida

Primer pla de la Geganta Adormida

Dolmen de la Mosquera

Estany de Montcortés

dijous, 8 d’agost del 2013

Llavorsí - Castell de Gilareny





Avui, us portem una ruta molt senzilleta, que podeu realitzar en una mitja hora aproximadament, i que ens porta des de la vora del riu Noguera Pallaresa al seu pas per Llavorsí fins al Castell de Gilareny, actualment en ruines, envoltat de prats verds. Les vistes al poble i a la central hidroelèctrica són fabuloses. Veure ruta

Hoy, os traemos una ruta muy sencilla, que podéis realizar en una media hora aproximadamente, y que nos lleva desde la orilla del rió Noguera Pallaresa en su paso por Llavorsí hasta el Castillo de Gilareny, actualmente en ruinas, rodeado de prados verdes. Las vistas al pueblo y a la central hidroeléctrica son fabulosas. Ver ruta


Today, we'll talk about a very easy route, which can be done in approximately half an hour, and that takes you from the side of the river Noguera Pallaresa in Llavorsí to the Castle of GIlareny, nowadays in ruins, surrounded by green meadows. The views to the town and the hydroelectric central are fabulous. View route

III Enfilada Agulles d'Amitges

El proper 31 d'agost tindrà lloc l'Enfilada Agulles d'Amitges d'enguany. No us la perdeu! Trobareu més informació a amitges.com

El próximo 31 de agosto tendrá lugar la Enfilada Agulles d'Amitges de este año. ¡No os la perdáis! Encontraréis más información en amitges.com


Next 31st August this yera's Enfilada Agulles d'Amitges will be held. Don't miss it! You'll find more information at amitges.com

Aparcament del Callau - Bosc del Gerdar i Mata de València

Dies enrere, aprofitant la verdor dels boscos i l'abundància d'aigua gràcies a les pluges i el desgel de les últimes setmanes, vam decidir anar a fer una molt breu passejada fotogràfica per la Mata de València i el Bosc del Gerdar. Us en deixem unes imatges i l'enllaç a la ruta perquè pugueu veure on són fetes.

Días atrás, aprovechando que los bosques están verdes y la abundancia de las aguas gracias a las lluvias y el deshielo de las últimas semanas, decidimos ir a dar un paseo fotográfico muy breve por la Mata de València y el Bosque del Gerdar. Os dejamos unas imágenes y el enlace a la ruta para que podáis ver dónde se han realizado.


Some days ago, taking into account the green forest and the abundance of water due to the rains and ice melting from the last weeks, we decided to go for a very short photographic walk through Mata de València and the Gerdar Forest. Here we share some pictures and the link to the route so that you can know where they were taken.








dimecres, 7 d’agost del 2013

Excursió a Sant Romà de Tavérnoles

El Club Excursionista de Rialp ha organitzat una sortida a Sant Romà de Tavérnoles demà 8 d'agost. Per més informació, podeu consultar al Jordi al 666 889 535.

El Club Excursionista de Rialp ha organizado una salida a Sant Romà de Tavèrnoles mañana 8 de agosto. Para más información, podéis consultar a Jordi al 666 889 535.

The Excursion Club from Rialp has organized and outing to Sant Romà de Tavèrnoles tomorrow 8th August. For further information, you can phone Jordi on 666 889 535.

dilluns, 5 d’agost del 2013

Ens trobem al Portarró!

El Portarró és el coll on s'uneixen les dues valls principals del Parc Nacional, la de Ribera de Sant Nicolau i la de l'Escrita, cadascuna amb els seus trets principals però molt unides per la història. Allí us trobareu amb els companys de la comarca veïna. L'activitat començarà a Espot el proper 21 d'agost a les 9h i durarà tot el dia. El preu és de 14€ (mínim 5 persones) i de 9€ per menors de 12 anys i jubilats.

El Portarró es el cuello donde se unen los dos valles principales del Parque Nacional, el de Ribera de Sant Nicolau y el de la Escrita, cada uno con sus rasgos principales pero muy unidos por la historia. Allí os encontraréis con los compañeros de la comarca vecina. La actividad comenzará en Espot el próximo 21 de agosto a las 9h y durará todo el día. El precio es de 14€ (mínimo 5 personas) y de 9€ para menores de 12 años y jubilados.


Portarró is the neck where the two main valleys in the National Park meet, the Valley of Ribera de Sant Nicolau and the Valley Escrita, each with its main characteristics but so together through history. There you'll find colleagues from the neighbour region. The activity will start in Espot next 21st August at 9am and will last all day. The price is 14€ (minimum 5 people) and 9€ for children under 12 and retired.

Viatge al País dels Minairons


No saps qui són els Minairons? Són uns petits éssers màgics i diminuts que viuen als Pirineus i omplen d'històries les cases i la gent de muntanya. Aquesta sortida us durà a buscar-los per terra, a les esquerdes de les roques, sota la fullaraca del bosc el proper 14 d'agost. L'activitat començarà a la Casa del Parc Nacional d'Espot a les 9h i durarà tot el dia. El preu és de 14€ (mínim 5 persones) i de 9€ per menors de 12 anys i jubilats.

¿No sabes quién son los Minairons? Son unos pequeños seres mágicos y diminutos que viven en los Pirineos y llenan de historias las casas y la gente de montaña. Esta salida os llevará a buscarlos por tierra, en las grietas de las rocas, bajo la hojarasca del bosque el próximo 14 de agosto. La actividad comenzará en la Casa del Parque Nacional de Espot a las 9h y durará todo el día. El precio es de 14€ (mínimo 5 personas) y de 9€ para menores de 12 años y jubilados.


Don't you know who Minairons are? They're tiny and small being who live in the Pyreness and fill the houses and mountain people of stories. This outing will take you to look for them on earth, through the rock crevices, under de forest's litter next 14th August. The activity will start at the National Park's House in Espot at 9am and will last all day. The price is 14€ (minimum 5 people) and 9€ for children under 12 and retired.

diumenge, 4 d’agost del 2013

Agenda cultural de Peramea


Aquesta tarda volem compartir amb vosaltres l'Agenda Cultural de Peramea per tot el que queda de mes d'agost:
• 6 d'agost: Anem a fer comú: Netegem l'entorn de les fonts. 9 del matí a sota l'Om
• 8 d'agost: Taller demostració de fer parets a les 9 del matí
• 9 d'agost: Xerrada sortida a la Geganta Adormida. Per determinar
• 14 d'agost: Presentació del llibre Nou Viatge al Pirienu de Núria Garcia Quera a les 20h a l'Era d'Ortega
• 15 d'agost: Concert d'acordions a càrrec de Roser Gabriel i Olga Morral a les 20h a l'Era d'Ortega
• 16 d'agost: Teatre: El setge d'Olp a les 22h a la Vila Closa de Peramea
• 20 d'agost: Sopar festa de celebració 25 aniversari a les 22h a la Vila Closa de Peramea
• 23 d'agost: Sortida a la Casa de l'Ós a Isil. Sortida a les 9h de sota l'Om de Peramea. Cal confirmar assistència prèvia pagant la quota de l'activitat i també per organitzar el transport
• 24 d'agost: Marxa pel Pla de Corts a les 8h sota l'Om de Peramea

Esta tarde queremos compartir con vosotros la Agenda Cultural de Peramea para todo lo que queda del mes de agosto:
• 6 de agosto: Vamos a hacer comuna: Limpiamos el alrededor de las fuentes. 9 de la mañana bajo el Olmo
• 9 de agosto: Charla salida a la Geganta Adormida. Por determinar
• 14 de agosto: Presentación del libro Nou Viatge al Pirienu de Núria Garcia Quera a las 20h en Era d'Ortega
• 15 de agosto: Concierto de acordeones a cargo de Roser Gabriel y Olga Morral a las 20h en Era d'Ortega
• 16 de agosto: Teatro: El setge d'Olp a las 22h en la Villa Cerrada de Peramea
• 20 de agosto: Cena festa de celebración 25 aniversario a las 22h en la Villa Cerrada de Peramea
• 23 de agosto: Salida de la Casa del Oso a Isil. Salida a las 9h bajo el Olmo de Peramea. Es necesario confirmar asistencia previa pagando la cuota de la actividad y también para organizar el transporte
• 24 de agosto: Marcha por Pla de Corts a las 8h bajo el Olmo de Peramea
• 8 de agosto: Taller demostración de hacer paredes a las 9 de la mañana

This afternoon we would like to share with you the Cultural Schedule from Peramea for the whole month of August:
• August 6: Let's make common: let's clean around the fountain. 9 am under the Elm• August 8: Workshop demonstration of walls at 9 am• August 9: Lecture excursion to Geganta Adormida. To be determined• August 14: Presentation of the book Nou Viatge al Pirienu by Núria Garcia Quera at 8pm in Era d'Ortega• August 15: Accordion concert by Roser Gabriel and Olga Morral at 8pm in Era d'Ortega• August 16: Theatre: El setge d'Olp at 10pm in the walled town of Peramea• August 20: 25th anniversary dinner celebration party at 10pm in the walled town of Peramea• August 23: Excursion to the Bear House in Isil. Starting at 9am below Peramea's Elm. Please confirm attendance in advance by paying the fee for the activity so to organize transport• August 24: Walk to Pla de Corts at 8am under Peramea's Elm

La vida de les marmotes


Les marmotes són uns dels animals més simpàtics del Parc Nacional d'Aigüestortes i Estany de Sant Maurici i que en aquesta època es mostren ben actives en companyia de les cries de l’any. Amb aquesta activitat, que tindrà lloc el proper 7 d'agost a les 9h, podreu descobrir la seva vida i costums. L'activitat (mínim 5 persones) s'iniciarà a Espot, durarà tot el dia i té un preu de 14€ i de 9€ pels menors de 12 anys i jubilats.
Las marmotas son unos de los animales más simpáticos del Parque Nacional de Aigüestortes y Estany de Sant Maurici y que en esta época se muestran muy activas en compañía de las crías del año. Con esta actividad, que tendrá luegar el próximo 7 de agosto a las 9h, podréis descubrir su vida y sus costumbres. La actividad (mínimo 5 personas) se iniciará en Espot, durará todo el día y tiene un precio de 14€ y de 9€ para menos de 12 años y jubilados.

The marmots are some of the funniest animals in the National Park of Aigüestortes and Estany de Sant Maurici and at this time are very active in the company of the young of the year. With this activity, which will take place on August 7 at 9 am, you'll discover the life and customs. The activity (minimum 5 people) starts at Espot, will last all day and is priced at 14€ and 9€ for children under 12 and retired.

dimarts, 30 de juliol del 2013

Pujada al Port de Salau


Aquesta trobada, d’agermanament occitanocatalà, amb música tradicional i un dinar es celebrarà el proper 4 d'agost. Més info: 973 62 63 45 / www.caoc.cat
Este encuentro, de hermanamiento occitanocatalán, con música tradicional y una comida se celebrará el próximo 4 de agosto. Más info: 973 62 63 45 / www.caoc.cat

This meeting, of twinning occitanocatalà, with traditional music and a lunch will be held on August 4. More info: 973 62 63 45 / www.caoc.cat

diumenge, 28 de juliol del 2013

Visites guiades a la vila closa de Peramea i l'Era d'Ortega


Pels qui no conegueu Peramea, deixeu-nos explicar que és un bé cultural d'interès nacional. I des de demà i fins al 31 d'agost (també 7, 8, 9 i 10 de setembre) podreu gaudir de visites guiades per descobrir els encants del poble. Pels matins es podrà visitar dimarts, dimecres i dijous a les 11h i a les 12.30h. Per les tardes es podrà visitar divendres, dissabtes i duimenges a les 18h i a les 19.30h. Per reservar una visita fora dels horaris establerts, podeu trucar al 679 735 262.

Para los que no conozcáis Peramea, dejadnos explicar que es un bien cultural de interés nacional. Y desde mañana y hasta el 31 de agosto (también 7, 8, 9, y 10 de septiembre) podréis disfrutar de visitas guiadas para descubrir los encantos del pueblo. Por las mañanas se podrá visitar los martes, miércoles y jueves a las 11h y a las 12.30h. Por las tardes se podrá visitar los viernes, sábados y domingos a las 18h y a las 19.30h. Para reservar fuera de los horarios establecidos, podéis llamar al 679 735 262.

In case you don't know Peramea, let us explain you that it is a national good of cultural interest. And from tomorrow and until 31st August (also 7th, 8th, 9th and 10th September) you can enjoy guided tours to discover this charming village. You can visit it during the morning on Tuesday, Wednesday and Thursday at 11am and 12.30pm. You can also visit it during the afternoon on Friday, Saturday and Sunday at 6pm and 7.30pm. To book a visit outside of the scheduled tours, you can phone to 0034 679 735 262.

Visites guiades al despoblat de Santa Creu de Llagunes


Fins al 15 de setembre podeu gaudir de passejades per aquest vilatge medieval de caire defensiu. El despoblat medieval de Santa Creu de Llagunes va viure el seu primer assentament durant l’edat de bronze i va tenir una ocupació regular fins a mitjans del segle XIV. La visita al recinte i al petit museu de Llagunes, on es guarden algunes restes arqueològiques, ens permetrà fer un interessant viatge en el temps.

Cal fer reserva prèvia com a molt tard el dia abans de l’activitat. No s’acceptaran persones que apareguin fora d’horari. Activitat matinal. Preu: 3€. Per informació i inscripcions: José (696970843).



Hasta el 15 de septiembre podréis disfrutar de paseos por esta villa medieval de carácter defensivo. El despoblado de Llagunes vivió su primer asentamiento durante la edad del bronce y tuvo una ocupación regular hasta mediados del siglo XIV. La visita al recinto y el pequeño museo de Llagunes, donde se guardan algunos restos arqueológicos, nos permitirán hacer un interesante viaje en el tiempo.

Es necesario hacer reserva previa como muy tarde el día antes de la actividad. NO se aceptaran persones que aparezcan fuera de horario. Actividad matinal. Precio: 3€. Para información e inscripciones: José (696970843).



Until September 15, you can enjoy walks along this medieval defensive mode village. The deserted medieval Holy Cross Llagunes had its first settlement during the Bronze Age and had a regular job until mid-fourteenth century. Visiting the site and the small museum in Llagunes, which kept some archaeological remains, will let us take an interesting trip back in time.

Bookings must be made no later than the day before of the activity. We will not accept people who appear out of schedule. Morning activity. Price: 3€. For information and registration: Jose (0034 696 970 843).

Arbres centenaris


Aquesta activitat tindrà lloc el proper 31 de juliol a les 9h i s'iniciarà a la Casa del Parc Nacional a Espot. Darrera un arbre i la seva ombra sempre s’amaga una història apassionant. En aquesta activitat es descobriran alguns dels arbres més sorprenents de les nostres valls i els paisatges que els envolten en ple estiu. La sortida recorre un itinerari de dia sencer (mínim 5 persones) i té un preu de 13€, i de 9€ pels menors de 12 anys i jubilats.

Esta actividad tendrá lugar el próximo 31 de julio a las 9h y se iniciará en la Casa del Parque Nacional en Espot. Detrás de un árbol y su sombra siempre se esconde una historia apasionante. En esta actividad se descubrirán algunos de los árboles más sorprendentes de nuestros valles y los paisajes que los rodean en pleno verano. La salida recorre un itinerario de día entero (mínimo 5 pesonas) y tiene un precio de13€, y de 9€ para los menores de 12 años y jubilados.

This activity will be held next 31 July at 9am and will start from the National Park's House in Espot. Behind a tree and its shadow there's always a hidden wonderful story. In this activity some of the most surprising trees from our valleys and the summer landscapes around us will be discovered. The outing reaches a whole day route (5 people minimum) and it costs 13€, and 9€ to children under 12 and retired.

dissabte, 8 de juny del 2013

Pont de Gulleri - Sant Romà de Tavèrnoles


Avui us parlarem d'una ruta que no vam poder finalitzar… Fa tot just un parell de setmanes, vam intentar anar a Sant Romà de Tavèrnoles. Per anar-hi, cal creuar el Pont de Gulleri, entre Llavorsí i Rialp, creuar la tanca i passar prop de les Bordes de Sant Romà.

Tot i que érem conscient que el camí era pedregós, vam trobar-nos una muntanya amb un nivell de dificultat més alt de l'habitual per culpa dels desperfectes ocasionats pel desgel. Abans de córrer el risc de fer-nos mal i no poder fer més rutes durant un temps, vam decidir donar la volta quan tot just dúiem 1,1km.

El camí de tornada ens va resultar molt més senzill que l'anada, fins i tot creuar el rierol semblava molt més senzill. I en arribar al prat que descansa paral·lel al riu, vam desviar-nos tornant pel mig del prat. Amb el pendent davant nostre i les margarides que ja havien brotat, semblaven personatges de la Heidi rient i divertint-nos com nens petits.

Sense cap mena de dubte, us la recomanem de cara al bon temps! Nosaltres hi tornarem per arribar a Sant Romà! Veure ruta



Hoy os hablaremos de una ruta que no pudimos finalizar… Hace justo un par de semanas intentamos ir a Sant Romà de Tavèrnoles. Para ir, hay que cruzar el Puente de Gulleri, entre Llavorsí y Rialp, cruzar la valla y pasar cerca de las Bordas de Sant Romà.


Aunque éramos conscientes de que el camino era pedregoso, nos encontramos una montaña con un nivel de dificultad más alto de lo habitual por culpa de los desperfectos ocasionados por el deshielo. Antes de correr el riesgo de hacernos daño y no poder hacer más rutas durante un largo período de tiempo, decidimos dar media vuelta cuando sólo llevávamos 1,1km.

El camino de vuelta nos resultó mucho más sencillo que a la ida, incluso cruzar el arroyo parecía mucho más sencillo. Y al llegar al prado que descansa paralelo al río, nos desviamos volviendo por en medio del prado. Con la pendiente delante nuestro y las margaritas que ya habían brotado, parecíamos personajes de Heidi riendo y divirtiéndonos como niños pequeños.

¡Sin ningna duda, os la recomendamos de cara al buen tiempo! ¡Nosotros volveremos para llegar a Sant Romà! Ver ruta



Today we will talk about a route that we couldn't finish... Just a couple of weeks ago we tried to go to Sant Romà de Tavèrnoles. To get there, you need to cross the bridge Gulleri between Llavorsí and Rialp, cross the fence and go near the Huts of Sant Romà.

Although we were aware that the path was rocky, we found a mountain with a higher level of difficulty than usual because of the damage caused by snowmelt. Before risking and hurting ourserlves and can't do more routes during a long period of time, we decided to go back when we had just carried 1.1 km.

The way back was much easier than the way up, even crossing the creek seemed much simpler. When we arrived at the meadow lying parallel to the river, we changed our route and went back across the field. With the slope in front of us and daisies that had already sprouted, we seemed Heidi characters laughing and having fun as children.

Without any doubt, we recommend you to go when the good weather is here! We'll return to reach Sant Romà! View route

dimecres, 29 de maig del 2013

Estany de Sant Maurici


Aprofitant aquests dies de mig bon temps que ha fet, fa uns dies vam anar a passejar fins a l'Estany Sant Maurici. Va ser una sortida tranquil·la, sense presses i gaudint de la natura.

Avui, ho compartim amb vosaltres, especialment perquè les fotografies amb el desgel i els colors de la primavera no tenen desperdici.

Tot i que és una ruta molt coneguda, compartim amb vosaltres la ruta a través de Wikiloc i algunes de les imatges. Va ser molt divertit tot i el fort vent.

Per fi arriba el temps de tornar a viure agradables experiències a la no-blanca muntanya!


Aprovechando estos días de medio buen tiempo que ha hecho, hace unos días fuimos a pasear hasta el Estany de Sant Mauruci. Fue una salida tranquila, sin prisas y disfrutando de la naturaleza.

Hoy, lo compartimos con vosotros, especialmente porque las fotografías con el deshielo y los colores de la primavera no tienen desperdicio.

Aunque es una ruta muy conocida, compartimos con vosotros las ruta a través de Wikiloc y algunas de las imágenes. Fue muy divertido a pesar del fuerte viento.

¡Por fin llega el tiempo de vivir agradables experiencias en la no-blanca montaña!


Taking advantage of these days with a bit of good weather, ​​a few days ago we went for a walk to Estany de Sant Maurici. It was a quiet outing, unhurried and enjoying nature.

Today, we share with you, especially because the photos mixing thawing and spring colors are so worth it.

Although it is a famous route, we share with you the route through Wikiloc and some of the images. It was very fun despite the strong wind.


Finally comes the time to relive enjoyable experiences of non-white mountain!